于是回答耶稣说,我们不知道。耶稣说,我也不告诉你们我仗着什么权柄作这些事。
And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
又说,一个人有两个儿子,他来对大儿子说,我儿,你今天到葡萄园里去作工。<
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
他回答说,我不去。以后自己懊悔就去了。
He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
园户拿住仆人。打了一个,杀了一个,用石头打死一个。
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
园主来的时候,要怎样处治这些园户呢。
When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
他们说,要下毒手除灭那些恶人,将葡萄园另租给那按着时候交果子的园户。
They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
耶稣说,经上写着,匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。这是主所作的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗。
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
所以我告诉你们,神的国,必从你们夺去。赐给那能结果子的百姓。
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
祭司长和法利赛人,听见他的比喻,就看出他是指着他们说的。
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里。
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.